न जातु त्वमिति ब्रूयादापन्नो5पि महत्तरम् | त्वंकारो वा वधो वेति विद्वत्सु न विशिष्यते
na jātu tvam iti brūyād āpanno 'pi mahattaram | tvaṃkāro vā vadho veti vidvatsu na viśiṣyate, yudhiṣṭhira |
ビーシュマは言った。「ユディシュティラよ、たとえ最大の災厄に追い詰められても、目上の者に馴れ馴れしい『汝(tvam)』で呼びかけてはならぬ。賢者にとって、その無礼な『tvam』は害を加えることと異ならぬ――尊ぶべき者を辱める罪はそれほど重いのだ。」
भीष्म उवाच
One must maintain respectful forms of address toward elders and superiors; insulting speech—especially the undue familiar ‘tvam’—is treated by the wise as a grave offense, comparable in moral weight to physical harm.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising King Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct, here emphasizing verbal discipline and the ethical seriousness of disrespectful address toward the worthy.