जहि दैत्यान् सह पुरैलोंकांस्त्रायस्व मानद | तदनन्तर वहाँ पधारे हुए सम्पूर्ण महामना देवताओंने रुद्रदेवसे कहा--“भगवन् रुद्र! पशुतुल्य असुर हमारे समस्त कर्मोंके लिये भयंकर हो गये हैं और भविष्यमें भी ये हमें भय देते रहेंगे। अत: मानद! हमारी प्रार्थना है कि आप तीनों पुरोंसहित समस्त दैत्योंका नाश और लोकोंकी रक्षा करें"
vāyudeva uvāca | jahi daityān saha puraiḥ lokāṃs trāyasva mānada | tadanantaraṃ tatra padhāre hue sampūrṇa mahāmanā devatāoṃ ne rudradeva se kahā— “bhagavan rudra! paśutulya asur asmākaṃ samasta karmoṃ ke liye bhayaṅkara ho gaye haiṃ aur bhaviṣya meṃ bhī ye asmān bhayadā bhaviṣyanti. ataḥ mānada! asmākaṃ prārthanā hai ki āp trīṇi purāṇi saha sarvaiḥ daityaiḥ vināśaya, lokān ca rakṣaya.”
風神ヴァーユは言った。「ダイティヤどもを、その都とともに討ち滅ぼし、諸世界を守り給え、誉れを授ける御方よ。」そののち、そこに集った大心の神々はルドラに申し上げた。「福徳あまねきルドラよ。獣にも似たこのアスラどもは、我らのあらゆる聖なる業と祭儀にとって恐るべき災いとなり、未来においてもなお我らを脅かし続けましょう。ゆえに高貴なる御方よ、願わくは、三つの都とともにダイティヤをことごとく滅ぼし、諸世界を護り給え。」
वायुदेव उवाच
When forces hostile to dharma endanger righteous action and the stability of the worlds, divine power is invoked not for personal gain but to restore cosmic order—destroying entrenched evil (the Daityas with their forts) and protecting all beings.
Vāyu urges the slaying of the Daityas along with their fortified cities. Then the assembled gods petition Rudra, describing the Asuras as a continuing threat to their sacred works and future safety, and request that he destroy the three cities (Tripura) and protect the worlds.