स ददर्श तदाभ्याशे मातरं ते शुभाननाम् | तामपि स्मयमानां स पायसेनाभ्यलेपयम्
sa dadarśa tadābhyāśe mātaraṃ te śubhānanām | tām api smayamānāṃ sa pāyasena abhyalepayat ||
そのとき彼は、近くにいた、麗しい面差しのそなたの母を見とめた。母もまた微笑みつつ立っていたので、仙人の命に従い、私はその微笑む母の肢体にもパーヤサを塗り広げた。
वायुदेव उवाच
The verse highlights disciplined compliance with a sage’s instruction: even an intimate, domestic moment (a mother smiling nearby) is brought under the authority of dharma as expressed through the rishi’s command, emphasizing restraint and duty over personal impulse.
Vāyudeva recounts that he saw the addressee’s mother standing close by and smiling; following the sage’s order, he anointed/smeared her body as well with pāyasa (sweet rice-milk), extending the prescribed act to her too.