अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
ऋग्भिर्यमनुशासन्ति तत्त्वे कर्मणि बहवृचा:
ṛgbhir yam anuśāsanti tattve karmaṇi bahvṛcāḥ | yajurvedake vidvān tātchika yajñakarmameṃ ṛgvedake mantroṃdvārā jinkī mahimākā gān karate haiṃ, yajurvedake jñātā dvija yajñameṃ yajurmantroṃdvārā dakṣiṇāgni, gārhapatya aura āhavanīya—ina trividh rūpoṃ se jānane-yogya jin mahādevajīke uddheśyase āhuti dete haiṃ tathā śuddha buddhise yukta sāmavedake gānevāle vidvān sāma-mantroṃdvārā jinkī stuti gāte haiṃ, atharvavedī brāhmaṇa ṛta, satya evaṃ parabrahma-gāmase jinkī stuti karate haiṃ, jo yajñake parama kāraṇa haiṃ, ve hī ye parameśvara samasta yajñoṃke paramapati māne gaye haiṃ
ヴァーユは言った。「リグ・ヴェーダに通じた学匠(バフヴリチャ)は、リグの讃歌によって、儀礼と行為の真理に即し、彼を教え、また讃える。ヤジュル・ヴェーダを知る二度生まれ(ドヴィジャ)は、ヤジュスの式文をもって祭儀に供物を捧げ、彼を三つの聖火—ダクシナ―グニ、ガールハパティヤ、アーハヴァニーヤ—として認識する。心の清らかなサーマ・ヴェーダの歌い手は、サーマンの旋律で彼の栄光を歌う。アタルヴァ・ヴェーダのバラモンは、ṛta(宇宙の秩序)、satya(真実)、そして至上ブラフマンへ至る道によって彼を讃嘆する。彼こそ祭儀の最高原因であるがゆえに、あらゆる祭儀の至上の主、支配者と認められるのである。」
वायुदेव उवाच
All Vedic paths—hymn (Ṛg), formula (Yajus), chant (Sāman), and Atharvan praise grounded in Ṛta and Satya—converge on one supreme divine reality identified here with Mahādeva/Parameśvara, who is presented as the ultimate cause and lord of every sacrifice.
Vāyu is describing how different Vedic specialists worship and praise the same supreme deity through their respective liturgical modes, emphasizing the unity of sacrificial worship and establishing Mahādeva as the presiding lord of all yajñas.