Previous Verse

Shloka 4636

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

प्रजार्थ वरयामास नीललोहितसंज्ञितम्‌ | पूर्वकालमें प्रजापतिने नाना प्रकारके स्तोत्रोंद्वारा इन्हीं नीललोहित नामवाले भगवान्‌की आराधना करके प्रजाकी सृष्टिके लिये वर प्राप्त किया था

prajārthaṃ varayāmāsa nīlalohitasaṃjñitam | pūrvakāle prajāpatiḥ nānāprakārakaiḥ stotraiḥ etam eva nīlalohitanāmānaṃ bhagavantaṃ samārādhya prajā-sṛṣṭaye varaṃ prāptavān iti |

風神ヴァーユは言った。「衆生を創造するために、かつてプラジャーパティは『ニーラローヒタ』と呼ばれる主に恩寵を求めた。太古の昔、さまざまな讃歌をもってその御方を礼拝し、プラジャーパティはまさにそのニーラローヒタから、子孫を生み出すために必要な恩恵を授かったのである。」

प्रजार्थम्for the sake of progeny/creation
प्रजार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा + अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
वरयामासchose/selected (as a boon/choice)
वरयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
नीललोहितसंज्ञितम्designated/named ‘Nīlalohita’
नीललोहितसंज्ञितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनील + लोहित + संज्ञित
FormNeuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
P
Prajāpati
N
Nīlalohita (Bhagavān; epithet of Rudra/Śiva)

Educational Q&A

Even a cosmic creator like Prajāpati acts within dharma: he seeks the capacity to create life through reverent worship and rightful request, implying that power and responsibility should be grounded in devotion, humility, and alignment with cosmic order.

Vāyu recounts an earlier episode: Prajāpati, desiring to generate beings, worshipped the deity called Nīlalohita with many hymns and received a boon enabling the creation of progeny.