अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
अयं च सर्वभूतानां शुभाशुभगतिप्रद: । अयं च जन्ममरणे विदध्यात् सर्वजन्तुषु,ये ही समस्त प्राणियोंको शुभ और अशुभ गति प्रदान करनेवाले हैं। ये ही समस्त प्राणियोंको जन्म और मृत्यु प्रदान करते हैं
ayaṃ ca sarvabhūtānāṃ śubhāśubhagatipradaḥ | ayaṃ ca janmamaraṇe vidadhyāt sarvajantuṣu ||
ヴāユは言った。「彼こそが、あらゆる生きとし生けるものに吉と凶の行路を授ける者である。さらに彼こそが、すべての生類に対し、生の到来と死の必然を定める者である。」
वायुदेव उवाच
The verse asserts a supreme ordaining power behind moral outcomes: auspicious and inauspicious destinies (śubha/aśubha gati) and even the universal conditions of birth and death are governed by that higher principle, reinforcing accountability (karma) within an overarching cosmic order.
Vāyu is speaking and identifying the one being praised as the determiner of all beings’ destinies—both their favorable and unfavorable attainments—and as the ordainer of birth and death for all creatures.