Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
जयो योगी युगान्ताभ: सव्यसाची रणाग्रग: । तेजसा हतवान् सर्व सुयोधनबलं नूप,अर्जुन भी योगशक्तिसे सम्पन्न और युगान्तकालकी अग्निके समान तेजस्वी हैं। ये बायें हाथसे भी बाण चलाते हैं और रणभूमिमें सबसे आगे रहते हैं। नरेश्वर! इन्होंने अपने तेजसे दुर्योधनकी सारी सेनाका संहार कर डाला है
bhīṣma uvāca | jayo yogī yugāntābhaḥ savyasācī raṇāgragaḥ | tejasā hatavān sarvaṃ suyodhanabalaṃ nṛpa |
ビーシュマは言った。「アルジュナは勝利した――ヨーガの成就を備え、劫末の火のごとく赫々と燃えさかる。彼はサヴィヤサーチン、左手でも矢を放ち得る者であり、戦場の最前に立つ。王よ、その光輝と武威のただそれだけで、スヨーダナ(ドゥルヨーダナ)の全軍を滅ぼし尽くしたのだ。」
भीष्म उवाच
The verse highlights that true victory in dharmic warfare is not merely numerical strength but the union of disciplined inner power (yoga) with righteous martial excellence (tejas). Arjuna’s ‘yogic’ steadiness and radiant energy are presented as decisive forces that overwhelm adharma-aligned power.
Bhishma praises Arjuna’s battlefield supremacy, describing him as ambidextrous and foremost in combat, and states that Arjuna has annihilated Duryodhana’s forces through his overwhelming brilliance and prowess.