Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्

Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct

गोब्राह्मणहितार्थाय रणे चाभिमुखो हत: । त्रेताग्निमन्त्रपूतात्मा समाविश्य द्विजो भवेत्‌

gobrāhmaṇahitārthāya raṇe cābhimukho hataḥ | tretāgnimantrapūtātmā samāviśya dvijo bhavet ||

もし人が、真言に導かれて三つの聖火を奉仕し、その心を清めたうえで、牛とバラモンの安寧のために敵に正面から向かい、戦場で討たれるなら、その功徳に入って、来世には「再生者」—すなわちバラモンとして生まれる。

गोब्राह्मणहितार्थायfor the sake of the welfare of cows and Brahmins
गोब्राह्मणहितार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगो-ब्राह्मण-हित-अर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमुखःfacing (the enemy), confronting
अभिमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःkilled, slain
हतः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रेताग्निमन्त्रपूतात्माone whose self is purified by mantras of the three sacred fires
त्रेताग्निमन्त्रपूतात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootत्रेता-अग्नि-मन्त्र-पूत-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समाविश्यhaving entered, having attained
समाविश्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-विश्
FormAbsolutive (Gerund)
द्विजःa twice-born (Brahmin)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (speaker)
C
cows (go)
B
Brahmins (brāhmaṇa)
T
three sacred fires (tretāgni)

Educational Q&A

Righteous intent (protecting cows and Brahmins) combined with ritual purity and courageous, non-retreating conduct in battle is presented as highly meritorious, yielding an exalted rebirth—here stated as birth as a Brahmin.

Maheśvara states a dharma-fruit (phala) teaching: a person devoted to the Vedic three-fire discipline who dies while directly confronting the enemy for the community’s sacred welfare attains a superior next birth.