Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(उक्त गृहस्थ-धर्मका पालन करना
śrīmaheśvara uvāca | (ukta-gṛhastha-dharmakā pālana karanā,) parāyī strīke saṃsargase dūra rahanā, dharohara aura satrī kī rakṣā karanā, binā diye kisīkī vastu na lenā tathā māṃsa aura madirāko tyāga denā—se dharmake pāṃca bheda haiṃ, jo sukhakī prāpti karānevāle haiṃ | inmeṃse eka-eka dharmakī aneka śākhāeṃ haiṃ | dharmako śreṣṭha mānanevāle manuṣyoṃko cāhiye ki ve puṇyaprad dharmakā pālana avaśya kareṃ || umovāca | bhagavan saṃśayaḥ pṛṣṭas tan me śaṃsitum arhasi | cāturvarṇyasya yo dharmaḥ sve sve varṇe guṇāvahaḥ ||
マヘーシュヴァラは言った。「幸福へと導くダルマの五つの形はこれである。教えられたとおりに家住者(グリハスタ)の務めを誠実に守ること、他人の妻との交わりを遠ざけること、信託された預け物を守り、また婦人を護ること、与えられぬ他人の財を取らぬこと、そして肉食と酩酊の酒を捨てること。これらの務めはそれぞれ多くの枝を持つ。ゆえにダルマを至上と見る者は、功徳を生む正しき道を必ず実践すべきである。」 ウマーは言った。「福徳あまねき主よ、なお一つ疑いがございます。どうかお説き明かしください。四つのヴァルナのダルマ—それぞれのヴァルナにふさわしい性質に即して、とりわけ益あるもの—をお告げください。」
श्रीमहेश्वर उवाच
Dharma that yields happiness is grounded in disciplined household conduct, sexual restraint (avoiding another’s spouse), safeguarding trusts and women, refusing theft (taking only what is given), and sobriety/renunciation of meat and intoxicants; these are broad principles with many practical sub-rules.
Śiva enumerates five happiness-producing forms of dharma and notes their many branches; then Umā asks a follow-up question requesting the specific, beneficial duties appropriate to each of the four varṇas.