Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
परदारेष्वसंसर्गो न्यासस्त्रीपरिरक्षणम् । अदत्तादानविरमो मधुमांसस्य वर्जनम्
paradāreṣv asaṁsargo nyāsastrīparirakṣaṇam | adattādānaviramo madhumāṁsasya varjanam ||
シュリー・マヘーシュヴァラは言った。「他人の妻との交わりを一切断て。託された女を守護せよ。正当に与えられていないものを取ること、また用いることを慎んでやめよ。さらに蜜と肉を断て。」
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse lists key restraints (yamas) of dharmic conduct: avoid involvement with another’s spouse, faithfully protect what (and whom) is entrusted to you, do not take or use what has not been properly given, and practice dietary restraint by avoiding honey and meat.
In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Śrī Maheśvara is presented as delivering concise ethical injunctions—practical rules meant to uphold social order, personal purity, and trustworthiness.