ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
श्रद्धेयः कथितो हार्थ: सज्जनश्रवर्ण गत: । चिरं तिष्ठति मेदिन्यां शैले लेख्यामिवार्पितम्
śraddheyaḥ kathito hārthaḥ sajjanaśravaṇa-gataḥ | ciraṁ tiṣṭhati medinyāṁ śaile lekhyeva ārpitaḥ ||
ヴァーユは言った。「信ずるに足る言葉は、ひとたび語られ、善き人々の耳に受け入れられれば、石に刻まれた銘のごとく、久しく地上に残る。偉大なる仙人たちよ、汝らの臨在は神々のごとく神聖である。天にあれ地にあれ、汝らさえ見ぬ驚異と天上の事物があろうとも、我はそれを直に見る。全知は我が優れた本性であり、いずこにおいても妨げられぬ。しかも我が内なる主権の力は、我には驚くべきものとは映らぬ。されど善人の間で語られ聞かれることは、堅固にして久遠に存するのだ。」
वायुदेव उवाच
Words that are trustworthy and taken up by virtuous listeners gain lasting force in the world; moral authority is strengthened when truth is spoken and received among the good, becoming enduring like writing carved in stone.
Vāyudeva addresses great seers, praising their divine presence and briefly noting his own unobstructed knowledge and power; he then emphasizes that even beyond divine perception, the testimony preserved among noble people remains stable and long-lasting.