Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

त्वत्तो धर्मार्थसंयुक्तमायत्यां च सुखोदयम्‌ | आश्चर्यभूतं लोकस्य श्रोतुमिच्छाम्यरिंदम,शत्रुदमन! मैं आपके मुखसे अब ऐसे विषयका वर्णन सुनना चाहता हूँ, जो धर्म और अर्थसे युक्त, भविष्यमें सुख देनेवाला और संसारके लिये अद्भुत हो

tvattō dharmārthasaṁyuktam āyatyāṁ ca sukhodayam | āścaryabhūtaṁ lokasya śrotum icchāmy ariṁdama śatrudamana ||

ユディシュティラは言った。「あなたから聞きたいのです――ダルマとアルタにかなった、来世に安楽をもたらし、世の人々が聞いて驚嘆するような語りを。おお、敵を屈する者よ。」

त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
धर्मार्थसंयुक्तम्connected with dharma and artha
धर्मार्थसंयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आयत्याम्in the future
आयत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयति
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुखोदयम्the arising of happiness; happiness-producing result
सुखोदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुखोदय
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्चर्यभूतम्having become wondrous; extraordinary
आश्चर्यभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्चर्यभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अरिंदमO crusher of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुदमनO subduer of enemies
शत्रुदमन:
TypeNoun
Rootशत्रुदमन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
ariṁdama (epithet)
Ś
śatrudamana (epithet)