Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 142: Cyavana, the Devas’ Arrogance, and Vāyu’s Counsel on Protecting Brāhmaṇas

अवर्षति च पर्जन्ये सर्वभूतानि देवराट्‌ । वसिष्ठो जीवयामास येन यातो$क्षयां गतिम्‌

avarṣati ca parjanye sarvabhūtāni devarāṭ | vasiṣṭho jīvayāmāsa yena yāto 'kṣayāṃ gatim ||

ビーシュマは言った。「雨が降らず、あらゆる生きものが苦しんだとき、大聖仙ヴァシシュタは彼らに命を取り戻させた。その命を与える行いによって、彼は不滅の境地(朽ちぬ界)に至った。」

अवर्षतिdoes not rain
अवर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्जन्येwhen/with the rain-cloud (i.e., in the matter of rain)
पर्जन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
देवराट्O king of gods (O lord among gods)
देवराट्:
TypeNoun
Rootदेवराट्
FormMasculine, Vocative, Singular
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवयामासrevived / gave life to
जीवयामास:
TypeVerb
Rootजीवय् (causative of जीव्)
FormLit (Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
येनby which / whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
यातःhaving gone / gone
यातः:
TypeVerb
Rootया (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अक्षयाम्imperishable
अक्षयाम्:
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/abode
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vasiṣṭha
D
Devarāṭ (Indra)
P
Parjanya (rain)

Educational Q&A

Sustaining and protecting life in times of crisis is a supreme dharmic act; such compassion and beneficence are said to yield enduring, ‘imperishable’ spiritual merit and destiny.

Bhishma recalls a time of drought when rain did not fall and beings were perishing; the sage Vasiṣṭha intervened and revived them, and that act is linked with their attainment of an imperishable state.