Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
तथेति भगवानाह तस्य तद् वचन प्रभु: । स्वायम्भुव: क्रतुश्चापि पुत्रार्थम भवत् पुरा
tatheti bhagavān āha tasya tad vacana-prabhuḥ | svāyambhuvaḥ kratuś cāpi putrārtham abhavat purā ||
ヴァースデーヴァは語った。彼の言葉を聞くや、力ある主は「タター・ストゥ(そのとおりになれ)」と言って願いを受け入れた。同じく遠い昔、スヴァヤンブーの子クラトゥは子を求め、三百年にわたりヨーガを修し、心を主シヴァの念想に据え続けた。ゆえにシャンカラはクラトゥにも、先に授けたのと同じく千人の子を授けたのである。
वासुदेव उवाच
The verse underscores that sustained discipline (yoga/tapas) and focused devotion can bear fruit, and that divine assent (“tathāstu”) is portrayed as responding to sincere, long-term spiritual effort—here directed toward a legitimate life-goal (progeny).
Vāsudeva recounts a precedent: just as a request was granted with the words “so be it,” Kratu, son of Svāyambhū, practiced concentrated yoga for three hundred years meditating on Śiva, and Śaṅkara rewarded him by granting a thousand sons.