Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
इत्येवं चोदितो देव्या तामवोच॑ सुमध्यमाम् | अनुजानीहि मां राज्ञि करिष्ये वचनं तव
ity evaṃ codito devyā tām avoca sumadhyamām | anujānīhi māṃ rājñi kariṣye vacanaṃ tava ||
女神にそのように促されて、私は腰の細い王妃にこう告げた。「王妃よ、どうか私に出立の許しを。あなたの願いを成し遂げ、あなたの言葉を果たそう。」
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes ethical responsiveness: when one is rightly urged, one should act with integrity—seeking proper leave and committing to fulfill a legitimate request. It underscores the dharmic value of honoring one’s word (vacana) and acting in accordance with respectful social order.
Vāsudeva, having been prompted by the devī, addresses the queen respectfully, asks permission to depart, and promises to carry out her request. The moment frames action as both consent-based (seeking anujñā) and duty-bound (kariṣye vacanaṃ tava).