Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
अनादिमध्यपर्यन्तं ज्ञानैश्वर्यमचिन्तितम् । आत्मानं परमं यस्माद् वरं तस्माद् वृणीमहे
anādimadhyaparyantaṁ jñānaiśvaryam acintitam | ātmānaṁ paramaṁ yasmād varaṁ tasmād vṛṇīmahe ||
「彼には始めも中ほども終わりもない。彼の威徳とは清浄なる知そのものであり、また心の思惟の力の及ぶところを超えている。ゆえに彼は至上の自己(パラマートマン)と呼ばれる。だからこそ我らは、そのマハーデーヴァより恩恵を求める。」
शक्र उवाच
The verse teaches that the highest refuge and giver of true boons is the Supreme—limitless in time (no beginning, middle, or end), whose real power is knowledge, and who transcends mental grasp. Ethically, it elevates humility and right orientation: seeking grace from the ultimate reality rather than from finite, ego-driven sources.
Indra (Śakra), speaking on behalf of the gods, identifies Mahādeva as the supreme, inconceivable Self and resolves to approach him to obtain a boon. The line functions as a formal declaration of intent grounded in praise of Śiva’s transcendence.