Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
हंसकाकमयूराणां कृकलासकसारसाम् | रूपाणि च बलाकानां गृध्रचक्राज़््योरपि
haṃsakākamayūrāṇāṃ kṛkalāsakasārasām | rūpāṇi ca balākānāṃ gṛdhracakrājyor api ||
ヴァースデーヴァは言った。「大いなる神マハーデーヴァ(シヴァ)は、白鳥、烏、孔雀、蜥蜴、鶴の姿を取り、さらに鷺、禿鷲、そしてチャクラヴァーカ鳥の形をも帯びる。かくして主は数知れぬ生きものの相として現れ、神性があらゆる存在に遍満し、いかなる生類も敬うべき範囲の外にないことを示される。」
वासुदेव उवाच
The verse teaches divine immanence: Mahādeva is not confined to a single icon or realm but pervades living nature by assuming innumerable forms. Ethically, it supports a stance of humility and reverence toward all creatures, since the divine may be present in any being.
Vāsudeva is describing Mahādeva’s manifold manifestations, listing various birds and animals to emphasize Śiva’s all-pervading power and the breadth of his forms, as part of a broader praise/exposition of Mahādeva’s greatness in the Anuśāsana Parva.