Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
एवमुक्ता तदा कृष्ण माता मे सुतवत्सला । मूर्थन्याप्राय गोविन्द सबाष्पाकुललोचना
evam uktā tadā kṛṣṇa mātā me sutavatsalā | mūrdhny āprāya govinda sabāṣpākulalocanā ||
私がそのように語ると、母は—母の愛に満ちて—涙にむせんだ。おおゴーヴィンダよ、母は近寄り、髪の香を吸い取るかのように私の頭に顔を寄せ、涙に曇る眼で私の手足を撫でさすった。やがて、沈み、悲しみに伏した声で、彼女は語り始めた。
वासुदेव उवाच
The verse highlights the moral and emotional dimension of dharma: even when duty and larger purposes are at stake, human bonds—especially a mother’s protective love—remain powerful and ethically significant. It frames righteousness not as cold abstraction but as something lived amid grief, tenderness, and restraint.
After Kṛṣṇa speaks, his mother is overcome with emotion. She approaches him, touches and caresses him with tear-filled eyes, and then begins to speak sorrowfully—signaling maternal concern and the gravity of the situation surrounding him.