Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

देवता भी दीपदान करनेवालेका आदर करते हैं। उसके लिये सम्पूर्ण दिशाएँ निर्मल होती हैं तथा प्रेतलोकमें जानेपर वह मनुष्य सूर्यके समान प्रकाशित होता है ।।

tasmād dīpaḥ pradātavyaḥ pānīyaṃ ca viśeṣataḥ | kapilāṃ ye prayacchanti brāhmaṇe vedapārage ||

ヤマは言った。「ゆえに、人は必ず灯明を施し、とりわけ飲み水を施すべきである。ヴェーダに通暁したバラモンに、褐色の牝牛(カピラー)を捧げる者は、きわめて大いなる功徳を成す。慈悲に根ざす布施は、清浄と、神々の間での尊崇と、死後に太陽のごとく輝く安寧をもたらす。」

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दीपःa lamp
दीपः:
Karma
TypeNoun
Rootदीप
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदातव्यःshould be given
प्रदातव्यः:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), passive necessity
पानीयम्water (drinking water)
पानीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपानीय
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
कपिलाम्a tawny cow
कपिलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकपिला
FormFeminine, Accusative, Singular
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयच्छन्तिgive/bestow
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणेto a Brahmin
ब्राह्मणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
वेदपारगेto one who has mastered the Veda
वेदपारगे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवेदपारग
FormMasculine, Dative, Singular

यम उवाच

Y
Yama
D
Devatāḥ
D
Dīpa (lamp)
P
Pānīya (drinking water)
K
Kapilā (tawny cow)
B
Brāhmaṇa
V
Veda
P
Preta-loka
S
Sūrya (Sun)
D
Diśaḥ (directions)

Educational Q&A

The verse commends dāna as dharma: give light (a lamp) and, even more urgently, drinking water; and honor Veda-knowing Brāhmaṇas with worthy gifts such as a kapilā cow. Such giving is portrayed as purifying, honored by the gods, and beneficial for one’s post-mortem state.

In Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and gifts, Yama speaks about the fruits of charitable acts. He urges specific forms of giving—lamp and water—and praises the merit of gifting a kapilā cow to a Veda-master Brāhmaṇa, linking these acts to purity, divine approval, and radiance in the afterlife.