Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline

उपवासे बलौ चापि ताम्रपात्रं विशिष्यते । बलिकभभिक्षा तथार्घ्य च पितृणां च तिलोदकम्‌

Baladeva uvāca: upavāse balau cāpi tāmrāpātraṁ viśiṣyate | balikabhikṣā tathārghyaṁ ca pitṝṇāṁ ca tilodakam |

バラデーヴァは言った。「断食を伴う儀礼、ならびにバリ(bali)の供物においては、銅の器がとりわけ勝れているとされる。礼拝の供物、施し、アルギャ(arghya)の献奠、そして祖霊ピトリ(Pitṛ)たちのための胡麻を混ぜた水(tilodaka)は、銅器を通して捧げるべきである。さもなくば、その功徳の果はきわめてわずかとなる。これは極めて秘伝として説かれている。かく行えば、神々は満足する。」

उपवासेin fasting/at the time of fasting
उपवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपवास
FormMasculine, Locative, Singular
बलौin an offering (bali)
बलौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ताम्रपात्रम्a copper vessel
ताम्रपात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootताम्रपात्र
FormNeuter, Nominative, Singular
विशिष्यतेis distinguished/is considered superior
विशिष्यते:
TypeVerb
Rootवि-शिष्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular, Active (Atmanepada usage)
बलिकभभिक्षाoffering and alms (bali and bhikṣā)
बलिकभभिक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootबलि-भिक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अर्घ्यम्arghya (honor-offering)
अर्घ्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितृणाम्of/for the ancestors (pitṛs)
पितृणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तिलोदकम्sesame-mixed water
तिलोदकम्:
Karta
TypeNoun
Rootतिलोदक
FormNeuter, Nominative, Singular

बलदेव उवाच

B
Baladeva
T
tāmrāpātra (copper vessel)
A
arghya
P
Pitṛs (ancestors)
T
tilodaka (sesame-water)
D
devatāḥ (deities)

Educational Q&A

The verse teaches that the material medium of ritual giving matters: offerings connected with fasting, worship, arghya, alms, and ancestral sesame-water should be presented in a copper vessel, which is said to enhance the efficacy (phala) of the rite and please the deities.

Baladeva is instructing about proper ritual procedure (vidhi) within a dharma-discourse: he highlights a specific, ‘confidential’ rule regarding the use of a copper vessel for certain offerings, linking correct observance to greater spiritual result and divine satisfaction.