Adhyāya 122 — Śruta-vṛtta-yukta Brāhmaṇa and the Ethics of Dāna
Maitreya–Vyāsa Saṃvāda
कीट! मैं जानता हूँ, अपने पूर्वकृत पापोंके कारण तुम्हें कीटयोनिमें आना पड़ा है। यदि इस समय तुम्हारी धर्मके प्रति श्रद्धा है तो तुम्हें धर्म अवश्य प्राप्त होगा ।।
vyāsa uvāca | kīṭa! jānāmi pūrvakṛta-pāpaiḥ kāraṇaiḥ tvāṃ kīṭa-yoniṃ prāptavān asi | yadi etasmin kāle te dharme śraddhā asti, tarhi avaśyaṃ dharmaṃ prāpsyasi || karma-bhūmi-kṛtaṃ devaḥ bhuñjate tiryagāś ca ye | dharmo 'pi hi manuṣyeṣu kāmārthaś ca tathā guṇāḥ ||
ヴィヤーサは言った。「おお虫よ!過去に犯した罪のゆえに、汝は虫の胎に堕ちたことを私は知っている。だが今なおダルマへの信があるなら、汝は必ずダルマを得る。神々も人も、獣として生まれた者も、皆この世という行為の場でなした業の果を受ける。無明の人々の間では、たとえ『ダルマ』でさえ欲望を目当てに追い求められ、徳や資質もまた、その欲望を成就させるためにこそ身につけられるのだ。」
व्यास उवाच
Past actions lead to one’s present birth and experiences, but sincere faith in dharma can still lead to moral and spiritual uplift. The verse also warns that in ignorance people often practice ‘dharma’ for the sake of desire and gain, treating virtues as tools for personal ends rather than as commitments to truth and right order.
Vyāsa addresses a worm, explaining that its low birth is the result of prior sins. He then offers a path of hope: if the creature now has faith in dharma, it can attain dharma. He broadens the point into a general reflection that gods, humans, and animals all undergo the fruits of karma, and that many humans pursue dharma only as a means to fulfill desires.