ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
नक्षत्रे न च कुर्वीत यस्मिन् जातो भवेन्नर: । न प्रोष्ठपदयो: कार्य तथाग्नेये च भारत
nakṣatre na ca kurvīta yasmin jāto bhaven naraḥ | na proṣṭhapadayoḥ kārya tathāgneye ca bhārata bhārata |
ビーシュマは言った。「人は自らが生まれた月宿(ナクシャトラ)においてその儀礼を行ってはならない。また二つのプローシュタパダー(バードラパダー)においても行ってはならず、同様にアグネーヤの宿、すなわちクリッティカーにおいても行ってはならぬ。おおバーラタよ。ここに説かれるのは、儀礼の時を選ぶこともまたダルマの一部であるということだ。祖霊への供献のような功徳ある行いでさえ、定められた吉凶の星宿に従ってなされねばならない。」
भीष्म उवाच
Ritual merit depends not only on intention but also on correct observance; certain nakṣatras—one’s own birth-star, the two Proṣṭhapadās, and Kṛttikā—are prescribed as unsuitable times for performing such rites (especially ancestral offerings).
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on dharma, giving specific calendrical rules about when particular religious rites should or should not be performed.