आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
आचार्यमथवाप्यन्यं तथायुर्विन्दते महत् | सायंकालमें न सोये
ācāryam athavāpy anyaṃ tathāyur vindate mahat | varjayet dantakāṣṭhāni varjanīyāni nityaśaḥ ||
ビーシュマは言った。師(アーチャールヤ)—あるいは他のいかなる尊ぶべき長老—に敬意をもって近づき礼を尽くすなら、人は大いなる長寿を得る。また日々、用いることを禁じられた歯木(ダンタカーシュタ)は避けねばならない。この教えは、日々の規律、長者への敬意、そして清浄の規定を慎重に守ることが、健康と長寿、そしてダルマにかなう生の支えであると説く。
भीष्म उवाच
Longevity and well-being are supported by disciplined daily conduct: honoring one’s teacher and elders, maintaining purity, and carefully avoiding practices deemed improper (such as using forbidden tooth-sticks).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct (ācāra), giving practical daily rules—here, stressing reverence to gurus and avoidance of prohibited items like certain dantakāṣṭhas.