Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

गौतमने कहा--राजन्‌! सोमलोकसे भी ऊपर कितने ही सनातन लोक प्रकाशित होते हैं, जो रजोगुण, तमोगुण और शोकसे रहित है। वे महात्मा सूर्यदेवके स्थान हैं। वहाँ जाकर भी मैं तुमसे अपना हाथी वसूल करूँगा ।।

dhṛtarāṣṭra uvāca—svādhyāyaśīlā guruśuśrūṣaṇe ratāḥ tapasvinaḥ suvratāḥ satyasaṃdhāḥ | ācāryāṇām apratikūlabhāṣiṇo nityotthitā gurukarmasvacodyāḥ ||

ドリタラーシュトラは言った。「聖者よ。自学(スヴァーディヤーヤ)に励み、師への奉仕を喜び、苦行を修し、すぐれた誓戒を守り、真実に堅く誓いを立てる大いなる人々——師(アーチャーリヤ)に逆らう言葉を口にせず、常に勤勉で、促されずとも自ら師(グル)の務めに携わる者たち。心清らかで、規律を備え、ヴェーダに通じたその者らのみが、太陽神の国にふさわしい。」

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वाध्यायशीलाdevoted to self-study
स्वाध्यायशीला:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वाध्यायशील
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरुशुश्रूषणेin service to the teacher
गुरुशुश्रूषणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरुशुश्रूषण
FormNeuter, Locative, Singular
रता:engaged, devoted
रता::
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुव्रताःof good vows
सुव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यसंधाःtrue to their pledge
सत्यसंधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसंध
FormMasculine, Nominative, Plural
आचार्याणाम्of the teachers
आचार्याणाम्:
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Genitive, Plural
अप्रतिकूलभाषिणःnot speaking against (them)
अप्रतिकूलभाषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रतिकूलभाषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्योत्थिताःever active, always up and striving
नित्योत्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्योत्थित
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरुकर्मसुin the teacher's duties/works
गुरुकर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरुकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
अचोद्या:not needing to be urged (self-motivated)
अचोद्या::
Karta
TypeAdjective
Rootअचोद्य
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ā
ācārya (preceptor/guru)

Educational Q&A

The verse elevates a dharmic ideal: spiritual attainment is grounded in disciplined learning (svādhyāya), humble service to one’s teacher (guru-śuśrūṣā), austerity, truthful commitment, and respectful speech. Merit is portrayed as inseparable from ethical conduct and reverence for the sources of knowledge.

Dhṛtarāṣṭra describes the qualities of people who are worthy of a high celestial destination—specifically a solar realm—emphasizing their conduct toward teachers and their steadfastness in vows and truth.