Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

नहुषं पापकर्माणमैश्वर्यबलमोहितम्‌ | यथा च रोचते तुभ्यं तथा कर्तास्म्यहं मुने

nahuṣaṃ pāpakarmāṇam aiśvaryabalamohitam | yathā ca rocate tubhyaṃ tathā kartāsmy ahaṃ mune mahāmune ||

アガスティヤは言った。「ナフシャは罪業の者、王権と力の酔いに惑わされた。おお牟尼よ、偉大なる牟尼よ――汝が正しと見るところ、そのとおりに我は行う。」

नहुषम्Nahusha (as object)
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Accusative, Singular
पापकर्माणम्of sinful deeds / sin-doing
पापकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऐश्वर्यबलमोहितम्deluded by sovereignty and strength
ऐश्वर्यबलमोहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऐश्वर्यबलमोहित
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas / in whatever way
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
रोचतेis pleasing
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
तथाso / thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्तास्मिI shall do
कर्तास्मि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPeriphrastic Future (Lṛṭ), First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
N
Nahusha

Educational Q&A

Power and strength can intoxicate and delude; when authority becomes pride, it turns into sinful conduct. The verse also underscores deference to wise counsel: the speaker submits his action to what the sage judges proper.

Agastya identifies Nahusha as morally fallen due to the delusion of kingship and might, and tells the addressed sage that he will proceed exactly as the sage deems appropriate—preparing the ground for Nahusha’s chastisement and downfall.