Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
इस प्रकार श्रीमह़्ा भारत आदिपव॑ीके अन्तर्गत आस्तीकपरवरर्में गरुडचरित्र-विषयक उनतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
te hemavikacā bhūmau yutāḥ parvatadhātubhiḥ | vyarājañ chākhinas tatra sūryāṃśupratirajjitāḥ ||
黄金の花をつけたそれらの樹々は地に落ち、山の鉱物(赤い赭土など)と混じり合っていた。そこでは枝々が、太陽の光に染められ照らし出されたかのように、まばゆく輝いていた――転落と動乱のただ中にあってもなお立ち現れる、自然の壮麗さの相である。
रौहिण उवाच
The verse primarily offers a vivid natural image rather than a direct moral injunction: even after falling to the ground and mixing with rough mountain minerals, the trees still appear radiant under the sun. In ethical reflection, it can suggest resilience and the persistence of beauty/order (dharma-like harmony) amid disruption.
Within the Garuḍa-related episode in the Āstīka-parvan context, the scene describes trees with golden blossoms lying on the earth, mingled with mountain ores, yet shining as if colored by sunlight—an atmospheric detail emphasizing the marvel and grandeur of the setting.