Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
तां चापि जातां सुश्रोणीं वागुवाचाशरीरिणी । सर्वयोषिद्धरा कृष्णा निनीषु: क्षत्रियान् क्षयम्,सुन्दर कटिप्रदेशवाली उस कन्याके प्रकट होनेपर भी आकाशवाणी हुई--'इस कन्याका नाम कृष्णा है। यह समस्त युवतियोंमें श्रेष्ठ एवं सुन्दरी है और क्षत्रियोंका संहार करनेके लिये प्रकट हुई है
tāṃ cāpi jātāṃ suśroṇīṃ vāguvācāśarīriṇī | sarvayoṣiddharā kṛṣṇā ninīṣuḥ kṣatriyān kṣayam ||
その乙女—腰つきも艶やかに、生まれ出たばかりの—が現れると、天より身なき声が告げた。「その名はクリシュナー(Kṛṣṇā)。彼女はあらゆる若き女のうち最勝にして、美に輝く者。彼女はクシャトリヤを滅ぼすために顕れた。」この宣言により、彼女の誕生は単なる驚異ではなく前兆となる。ここでは美と宿命が、より大きな道徳と歴史の清算に結びつき、やがて武人の王たちの没落へと至るのである。
ब्राह्मण उवाच
The verse presents birth and beauty as morally charged signs within a larger cosmic narrative: individuals may embody a destined turning-point for an entire social order (here, the Kṣatriyas). It highlights the Mahābhārata theme that adharma accumulated in a ruling class can invite an inevitable corrective, announced through omens and prophecy.
A maiden is born, described as suśroṇī (graceful and beautiful). At her appearance, an incorporeal heavenly voice declares her name as Kṛṣṇā, praises her as foremost among women, and foretells that her manifestation is connected with the eventual destruction of the Kṣatriyas.