Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
ततो द्रोणो<5ब्रवीद् राजन्नेकलव्यमिदं वच: । यदि शिष्योडसि मे वीर वेतनं दीयतां मम
tato droṇo 'bravīd rājann ekalavyam idaṁ vacaḥ | yadi śiṣyo 'si me vīra vetanaṁ dīyatāṁ mama ||
そのときドローナはエーカラヴヤに言った。「王よ、この言葉を聞け。もし汝がまことに我が弟子であるなら、勇士よ、我にグル・ダクシナー(師への謝礼)を捧げよ。」物語においてこの要求は師の正当な権利として語られるが、同時に公正と権力の境界を試すものでもある。権威がいかに犠牲を強い、献身がいかに高価な供物によって証明されることを求められるか、という試練である。
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the traditional obligation of guru-dakṣiṇā (a teacher’s due) and probes its ethical edge: devotion and discipleship can be tested through sacrifice, but such demands also raise questions about fairness, coercion, and the responsible use of authority.
Droṇa addresses Ekalavya and, invoking the claim that Ekalavya is his disciple, asks him to pay the teacher’s fee. This sets up the well-known episode in which Ekalavya’s loyalty is measured through a severe demand.