Shloka 67

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

हीनजातौ प्रजायेत रत्नानामपहारकः / पत्रं च शाखिनो हृत्वा गन्धांश्छुच्छुन्दरी पुमान्

hīnajātau prajāyeta ratnānāmapahārakaḥ / patraṃ ca śākhino hṛtvā gandhāṃśchucchundarī pumān

宝玉を盗む者は卑しい生まれに落ちる。さらに木の葉をむしり取り、香りを盗む男は、麝香鼠(チュッチュンダリー)として再生する。

hīnalow, inferior
hīna:
Adhikaraṇa (Location/condition qualifier)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; विशेषणम् (jātau)
jātauin a birth/caste
jātau:
Adhikaraṇa (Condition/State)
TypeNoun
Rootjāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative Singular)
prajāyetawould be born
prajāyeta:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootpra-√jan (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ratnānāmof jewels
ratnānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural)
apahārakaḥa thief/stealer
apahārakaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootapa-√hṛ (धातु) + -aka (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; कृदन्त-नाम (कर्तृवाचक)
patrama leaf
patram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
śākhinaḥof a tree (branch-bearing one)
śākhinaḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootśākhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive Singular)
hṛtvāhaving taken
hṛtvā:
Kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्ययभावः
gandhānfragrances/scents
gandhān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन (Accusative Plural)
chucchundarīa shrew/musk-rat (chucchundarī)
chucchundarī:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootchucchundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular); जातिवाचक
pumāna man
pumān:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Specific thefts yield correspondingly degraded rebirths: gem theft leads to low birth; stealing leaves/fragrance leads to rebirth as chucchundarī (musk-rat).

Vedantic Theme: Karma’s specificity (viśeṣa-phala) and the binding power of desire/appropriation; tamasic tendencies lead to animal embodiments.

Application: Practice asteya (non-stealing) even in small matters; respect others’ property and shared natural resources; cultivate contentment and generosity.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 2.2.68–69 (further theft-to-rebirth mappings)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse links specific acts of theft (gems, leaves, fragrances) to specific rebirth outcomes, emphasizing that karma is precise and ethically consequential.

It presents rebirth (a future embodiment) as a karmic result: wrongdoing conditions the next birth, including lower social birth or even an animal form tied symbolically to the act (fragrance-theft leading to a scent-associated creature).

Avoid all forms of theft—including exploiting natural resources for selfish gain—and practice honest livelihood and reverence for what belongs to others and to nature.