Shloka 3

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

गुह्यद्गुह्यतरं तच्च नाख्यातं कस्यचित्क्वचित् / भक्तस्त्वं हि महाभाग वैनतेयं ब्रवीमि ते

guhyadguhyataraṃ tacca nākhyātaṃ kasyacitkvacit / bhaktastvaṃ hi mahābhāga vainateyaṃ bravīmi te

この教えは秘中の秘であり、いかなる時にも誰にも語られたことがない。だが汝は信愛(バクティ)を具える者、幸運きわまりないヴァイナテーヤ(ガルダ)よ、汝にこれを語ろう。

गुह्यात्than the secret
गुह्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘from (what is) secret’
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक-तरप् प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेतार्थ (‘that’)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
आख्यातम्told
आख्यातम्:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘told/declared’
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थ (‘of anyone’)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/काल-अनिश्चितार्थ (‘anywhere/ever’)
भक्तःdevoted
भक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक; √भज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण (‘devoted’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (‘for/indeed’)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (महान् भागः यस्य); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वैनतेयम्Vainateya (Garuda)
वैनतेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैनतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संबोधन/प्रत्ययान्त नाम (गरुडः)
ब्रवीमिI tell
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; ‘to you’

Lord Vishnu

Concept: Rahasya is disclosed by anugraha to a bhakta-adhikari; devotion qualifies one for deeper teaching.

Vedantic Theme: Guru-kripa and adhikara: esoteric knowledge is transmitted through grace to the fit recipient.

Application: Cultivate devotion, humility, and steadiness; seek teachings responsibly and preserve confidentiality where tradition requires.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.2.2 (tattva beyond devas/yogins)

G
Garuda (Vainateya)
V
Vinatā

FAQs

The verse frames the upcoming instructions as highly confidential spiritual knowledge, traditionally reserved for a worthy recipient; it signals that the Preta Kanda content is meant to guide the soul’s post-death journey and related rites with seriousness and precision.

Indirectly: it establishes that the next teachings concern subtle, rarely disclosed matters—implying knowledge about what happens after death and how actions and rites affect the soul—delivered by Vishnu to Garuda as an authoritative revelation.

Approach death-related rites and ethical living with sincerity and reverence: receive teachings from reliable sources, practice devotion and dharma, and treat guidance on śrāddha/pinda offerings and conduct as sacred responsibilities.