Shloka 15

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

भुक्त्वा चान्नं जलं पीत्वा यद्दत्तं वान्धवैरिह / क्लिश्यमानस्ततः पाशैर्नोयते यमकिङ्करैः

bhuktvā cānnaṃ jalaṃ pītvā yaddattaṃ vāndhavairiha / kliśyamānastataḥ pāśairnoyate yamakiṅkaraiḥ

ここで親族が捧げた食を口にし、水を飲み終えると、亡者の魂は苦しみに沈み、縄の投げ縄(パーシャ)で縛られる。やがてヤマの使者たちに連れ去られてゆく。

भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
यत्what/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (क्त)
वाor
वा:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प-निपात (disjunctive particle)
अन्धवैःby relatives/kinsmen
अन्धवैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here; in this world)
क्लिश्यमानःbeing tormented
क्लिश्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्लिश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमान-कालिक कर्मणि कृदन्त (शानच्/मान)
ततःthereafter, from there
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereafter)
पाशैःwith nooses
पाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नोयतेis led, is driven
नोयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार (Present); कर्मणि-प्रयोग (Passive); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
यमकिङ्करैःby Yama's servants
यमकिङ्करैः:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootयम-किङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (यमस्य किङ्कराः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During the immediate post-death period (implied ongoing offerings by relatives)

Concept: Even aided by offerings, the jīva must face karmic adjudication; Yama’s noose symbolizes binding by one’s deeds and unresolved attachments.

Vedantic Theme: Bandha (bondage) by karma and vāsanā; necessity of inner liberation beyond ritual support.

Application: Live with integrity to avoid fear at death; combine rites with spiritual practice (bhakti/jñāna) so the mind is not ‘noosed’ by guilt and craving.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: road/checkpoint

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama-kiṅkara (Yamadūta) leading the soul with pāśa; descriptions of binding and dragging in adjacent chapters

Y
Yama
Y
Yamakiṅkaras

FAQs

This verse links the departed’s post-death passage with the offerings made by relatives; after receiving the offered food and water, the soul proceeds onward under Yama’s order, emphasizing the ritual duty of timely offerings.

It portrays a transition point: once the preta partakes of what relatives provide, it is bound by Yama’s pāśas (nooses) and escorted by yamakiṅkaras, indicating movement into Yama’s jurisdiction for further journey or judgment.

Perform ancestral duties conscientiously (shraddha-style remembrance, charity, and respectful offerings where culturally appropriate) and live ethically, since the verse frames death as a governed passage shaped by dharma and ritual responsibility.