Shloka 21

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

व्यासपुत्रः शुकः प्रोक्तो वायोरावेशसंयुतः / रुद्रावतारो विज्ञेयो ज्ञानार्थमभवद्भुवि

vyāsaputraḥ śukaḥ prokto vāyorāveśasaṃyutaḥ / rudrāvatāro vijñeyo jñānārthamabhavadbhuvi

ヴィヤーサの子シュカは、風神ヴァーユの神聖なる充満を受けた者と説かれる。彼は霊的智を授けるため地上に顕れたルドラの化身であると知るべきである。

vyāsa-putraḥVyāsa's son
vyāsa-putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्यासस्य पुत्रः)
śukaḥŚuka
śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
proktaḥis said/declared
proktaḥ:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vāyoḥof Vāyu
vāyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
āveśa-saṃyutaḥendowed with (divine) possession/entrance
āveśa-saṃyutaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāveśa (प्रातिपदिक) + saṃyuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (आवेशेन संयुक्तः = possessed/combined with possession)
rudra-avatāraḥan incarnation of Rudra
rudra-avatāraḥ:
Karta (कर्ता/विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य अवतारः)
vijñeyaḥshould be known
vijñeyaḥ:
Vidhi (विधि/आदेश)
TypeVerb
Rootvi-jñā (धातु)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थे य-प्रत्ययान्त (Gerundive/Passive potential participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘should be known’
jñāna-arthamfor (the purpose of) knowledge
jñāna-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (ज्ञानस्य अर्थः = for the sake of knowledge)
abhavatbecame, came to be
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roota-bhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: A realized teacher may manifest by divine empowerment/avatāra for the explicit purpose of imparting liberating knowledge.

Vedantic Theme: Guru-tattva and jñāna as the direct means to mokṣa; divine agency operating through a jñānī.

Application: Approach jñāna with humility; seek instruction from realized teachers; treat spiritual learning as the purpose of human life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: realm/plane

Related Themes: Garuda Purana (general): sections praising Viṣṇu-bhakti and the role of right knowledge in liberation (mokṣa-prakaraṇa themes)

V
Vyasa
S
Shuka (Shukadeva)
V
Vayu
R
Rudra

FAQs

This verse presents Śuka as a divinely empowered sage—linked to Vāyu’s inspiration and Rudra’s avatāra—whose earthly purpose is the transmission of liberating knowledge (jñāna).

By emphasizing jñāna as the reason for Śuka’s manifestation, the verse points to spiritual knowledge as the primary means to transcend bondage and attain liberation, beyond merely ritual or fear of afterlife consequences.

Treat authentic spiritual instruction as a sacred aid to liberation: study, reflect, and practice discernment (viveka) under competent guidance, using knowledge to reduce attachment and cultivate inner freedom.