Shloka 14

Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry

पिशाचवत्समुद्दिष्टा जीवस्येत्यधिकारिणः / प्रेरिका तु तयोर्देव्यो स्त्वहमाद्या सुखात्मिका

piśācavatsamuddiṣṭā jīvasyetyadhikāriṇaḥ / prerikā tu tayordevyo stvahamādyā sukhātmikā

身を受けたジーヴァには、二つの主宰する力が、執着して掴む点でピシャーチャのごとく働くと説かれる。だが、その両者を背後から駆り立てる神なる力はこの我—原初にして、その本性は至福(アーナンダ)である。

पिशाचवत्like a piśāca (goblin)
पिशाचवत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootपिशाच + वत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमानवाचक-तद्धित (वत्) = 'like/as' (indeclinable comparative suffix)
समुद्दिष्टाdeclared/indicated
समुद्दिष्टा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-√दिश् (धातु) → समुद्दिष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'having been indicated/declared'
जीवस्यof the living being (jīva)
जीवस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative marker)
अधिकारिणःthe entitled/authoritative ones
अधिकारिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअधिकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; 'those who have authority/are entitled'
प्रेरिकाthe instigator
प्रेरिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रेरिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agent-noun 'instigator/impeller'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
तयोःof those two
तयोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
देव्यःgoddesses/divine ladies
देव्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आद्याthe first/primordial
आद्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'first/primordial'
सुखात्मिकाwhose nature is happiness
सुखात्मिका:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + आत्मिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखस्य आत्मा/स्वभावः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Two grasping presiders act upon the jiva like piśācas (possessive forces), yet the ultimate impetus is the primordial divine power whose essence is bliss.

Vedantic Theme: Distinguishing proximate causes (vasanas/gunas) from the ultimate ground (Shakti/Brahman as ananda-svarupa); moving from fear of bondage to recognition of the deeper reality.

Application: Name and observe compulsive drives as ‘graspers’; redirect the same energy through mantra, devotion, and inquiry toward the bliss-ground rather than reactive patterns.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: adhyatma discussions of vasanas, guna-prerana, and the inner controller (contextual parallel)

J
Jiva
P
Pisacha
D
Devi (divine impelling power)

FAQs

This verse highlights that the jīva can be overwhelmed by unseen, grasping influences, yet these influences operate under a higher divine impetus, reinforcing moral responsibility and the need for spiritual discipline.

It suggests the soul’s experience is shaped by presiding agencies that can feel oppressive, but ultimately the divine—described as primordial and bliss-natured—stands as the deeper mover behind all impulses and outcomes.

Cultivate sattvic habits (truthfulness, restraint, prayer/recitation) to reduce harmful impulses, while remembering that aligning with the divine will brings clarity and steadiness amid unseen psychological or spiritual pressures.