Hari in the Primeval Waters: Prakṛti as Veil, the ‘Sleep’ Metaphor, and Brahmā’s Lotus-Channel Inquiry
नाम दशमो ऽध्यायः श्रीकृष्ण उवाच / पुरुषाख्यो हरिः साक्षाद्भगवान्पुरुषोत्तमः / शिश्येत्वण्डोदक विष्णुर्नृणां साहस्रवत्सरम् / लक्ष्मीश्चोदकरूपेण शय्यारूपेण भोण्डजा
nāma daśamo 'dhyāyaḥ śrīkṛṣṇa uvāca / puruṣākhyo hariḥ sākṣādbhagavānpuruṣottamaḥ / śiśyetvaṇḍodaka viṣṇurnṛṇāṃ sāhasravatsaram / lakṣmīścodakarūpeṇa śayyārūpeṇa bhoṇḍajā
シュリー・クリシュナは言った。「至上の人格(プルシャ)と呼ばれるハリは、まさに直接のバガヴァーンであり、最高のプルシャ(プルショーッタマ)である。宇宙卵の大海(アṇḍオーダカ)の水に住まうヴィシュヌとして、彼は千年のあいだ安臥し、ラクシュミーもまた—宇宙卵より生じ—水の姿となり、また御身の寝床の姿となる。」
Śrī Kṛṣṇa (as narrator/teacher in this passage)
Concept: Hari as sākṣāt Bhagavān Puruṣottama; the cosmos rests in Him, with Lakṣmī as inseparable śakti sustaining His līlā of preservation.
Vedantic Theme: Īśvara–Śakti abheda (inseparability of Lord and power) and the causal ground (upādāna/ nimitta) implied in the pre-manifest waters.
Application: Contemplate Viṣṇu as the stable ground amid change; cultivate devotion by remembering Nārāyaṇa with Śrī as the ever-present compassionate power.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: cosmic ocean
Related Themes: Garuda Purana (Brahma-khanda/cosmology passages on Nārāyaṇa in primordial waters)
This verse presents aṇḍodaka as the primordial, cosmic setting in which Viṣṇu abides and from which ordered creation is understood to proceed—highlighting Viṣṇu as the sustaining Supreme Person (Puruṣottama).
It equates Hari with Bhagavān directly and names him Puruṣottama, emphasizing that the highest divine reality is personal, sovereign, and the ground of cosmic order.
Use it as a contemplative reminder that stability and order arise from aligning life with dharma and devotion—seeing the Divine as the inner support (like the sustaining waters) behind changing circumstances.