Shloka 34

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

यज्ञार्थलब्धं नादद्याद्भासः काको ऽपि वा भवेत् / कुसूतकुम्भीधान्यो वा त्र्याहिकः श्वस्तनो ऽपि वा

yajñārthalabdhaṃ nādadyādbhāsaḥ kāko 'pi vā bhavet / kusūtakumbhīdhānyo vā tryāhikaḥ śvastano 'pi vā

供犠のために得られたものを贈り物として受け取ってはならぬ。受け取れば、鳶(とび)や、さらには烏のようになるという。同様に、機織り、陶工、穀物商、三日間の儀を守る者、あるいは「明日与える」と言うだけの者からの贈与も受けてはならぬ。

यज्ञ-अर्थ-लब्धम्obtained for the sake of a sacrifice
यज्ञ-अर्थ-लब्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयज्ञ + अर्थ + लब्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); ‘लब्ध’ = √लभ् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
आदद्याद्should take/accept
आदद्याद्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
भासःa kite (bird)
भासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
काकःa crow
काकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चय (particle: even/also)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle: or)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
कुसूत-कुम्भी-धान्यःone with grain in a (impure) pot/store (term of reproach)
कुसूत-कुम्भी-धान्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुसूत + कुम्भी + धान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
त्र्याहिकःone (impure) for three days
त्र्याहिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + आहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
श्वस्तनःone (impure) until tomorrow
श्वस्तनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चय (even/also)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Do not appropriate what is designated for yajña; practice discernment in accepting gifts, avoiding sources considered ritually/ethically compromising.

Vedantic Theme: Aparigraha-like restraint: non-grasping preserves sattva; tainted acquisition binds and coarsens consciousness.

Application: Maintain clean boundaries around earmarked funds/resources; adopt ethical acceptance policies and avoid conflicts of interest.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.96 (dāna/anna-śuddhi and prohibitions on acceptance)

FAQs

This verse warns that accepting offerings meant for yajña (or from questionable sources) can taint one’s merit and degrade one’s spiritual condition, emphasizing purity and right conduct in charity.

By linking unethical acceptance to a degraded state (symbolized by becoming like a kite or crow), it reinforces that actions (karma) shape post-death outcomes—central to the Preta Khanda’s moral framework.

Keep charity and receiving transparent: avoid benefits tied to someone else’s sacred duty, and prefer clean, ethically sourced support—especially around rites, vows, and religious ceremonies.