Shloka 24

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

अहः शेषं सहासीत शिष्टैरिष्टैश्च बन्धुभिः / उपास्य पश्चिमां सन्ध्यां हुत्वाग्नौ भोजनं ततः

ahaḥ śeṣaṃ sahāsīta śiṣṭairiṣṭaiśca bandhubhiḥ / upāsya paścimāṃ sandhyāṃ hutvāgnau bhojanaṃ tataḥ

その日の残りは、徳ある長老、親しき友、親族とともに座して過ごせ。夕べのサンディヤーを修し、聖なる火に供物(アーフティ)を捧げてから、しかる後に食事を取るべきである。

अहःthe day (time)
अहः:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (काल-परिमाण)
शेषम्remaining
शेषम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to अहः)
सहwith
सह:
Sambandha (Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (preposition; ‘with’; governs instrumental)
आसीतshould remain/sit
आसीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ्-सम्भाव्य?; here best as लोट् (imperative) 3rd person singular ‘let him sit/remain’; परस्मैपद
शिष्टैःwith the cultured (people)
शिष्टैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootशिष्ट (कृदन्त; √शास् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; ‘the cultured/learned’
इष्टैःwith dear (friends)
इष्टैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootइष्ट (कृदन्त; √इष्/√यज् in sense ‘desired/dear’)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘dear/liked ones’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बन्धुभिःwith relatives
बन्धुभिः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
उपास्यhaving worshipped
उपास्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootउपास्य (कृदन्त; √आस् धातु with upa-; ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having worshipped/attended’
पश्चिमाम्evening (western)
पश्चिमाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to सन्ध्याम्)
सन्ध्याम्twilight prayer
सन्ध्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हुत्वाhaving offered (into fire)
हुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√हु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having offered (oblation)’
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
भोजनम्meal/food
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; sequence ‘then/thereafter’)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Spend the day with the cultured and kin; perform evening sandhyā; offer oblations into fire; then take भोजन—food as consecrated remainder after duty.

Vedantic Theme: Nitya-karma and yajña-spirit: aligning daily life with sacred order; food becomes ‘prasāda’ after offering, fostering sattva.

Application: Create a daily rhythm: time with wise company, evening reflection/prayer, a small offering/thanksgiving before dinner, then mindful eating.

Primary Rasa: shanta

Type: home with sacred fire (agni) and sitting hall

Related Themes: Garuda Purana gṛhastha-dharma on sandhyā-vandana, agni worship, and regulated meals

FAQs

This verse places evening Sandhyā worship as a mandatory daily transition-rite before eating, reinforcing discipline, purity, and remembrance of dharma at day’s end.

It reflects the Ācāra (right conduct) framework: associating with the virtuous, observing Sandhyā, offering to Agni, and only then taking food—showing that daily life should be structured around worship and restraint.

Keep a simple evening routine: spend time with uplifting company, do a brief prayer/meditation at sunset, offer gratitude (symbolically as “Agni offering”), and eat mindfully afterward.