Shloka 40

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

उष्णे सलवणे स्नेहे निशां तद्वासयेज्जले / व्रीहिभिर्मर्दनीयं वा शुष्कवस्त्रोपवेष्टितम्

uṣṇe salavaṇe snehe niśāṃ tadvāsayejjale / vrīhibhirmardanīyaṃ vā śuṣkavastropaveṣṭitam

塩と油を混ぜた温水に一夜浸し、あるいは米粒で擦り、乾いた布で包んで保つべし。

उष्णेin warm (condition)
उष्णे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; विशेषणम् (locative: 'in warm [liquid]')
स-लवणेin salty (with salt)
स-लवणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootलवण (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारय-समासः (सहितं लवणेन = 'with salt')
स्नेहेin oil/fat
स्नेहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (locative)
निशाम्for a night
निशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; कालावधिः (accusative of duration)
तत्in that
तत्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशक-विशेषणम् (in that [liquid])
वासयेत्should soak/keep immersed
वासयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) (णिच् causative: वासय-)
Formलोट्-लकारः (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (cause to dwell/soak)
जलेin water
जले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
व्रीहिभिःwith rice grains
व्रीहिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रीहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/तृतीया), बहुवचनम्; करणम् (instrument)
मर्दनीयम्to be rubbed/should be rubbed
मर्दनीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमृद् (धातु) + अनीय (कृत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अनीय-प्रत्ययान्तः (gerundive: 'to be rubbed')
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (particle of option)
शुष्क-वस्त्र-उपवेष्टितम्wrapped in a dry cloth
शुष्क-वस्त्र-उपवेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + उपवेष्टित (वेष्ट् धातु, उपसर्ग उप + क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (शुष्केन वस्त्रेण उपवेष्टितम् = 'wrapped with dry cloth'); क्त-प्रत्ययान्तः (past participle)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śauca (purity) and parīkṣā (testing) through disciplined procedure.

Vedantic Theme: Sattva-śuddhi as a prerequisite for clarity; discernment (viveka) between genuine and adulterated.

Application: Use controlled, repeatable tests before accepting valuables; cultivate habits of cleanliness and verification in daily dealings.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.69.41-44 (criteria of genuine pearl)

FAQs

This verse prescribes a practical method of preparing/purifying an item for rite-use—softening or cleansing it by soaking overnight in warm salted water with oil, or alternatively by rubbing with rice—indicating careful ritual readiness rather than improvisation.

Within the Preta Kanda’s ritual context, such procedural details support the correct execution of śrāddha/antyeṣṭi-related acts, which are emphasized as aids in orderly transitional rites for the departed.

Follow a principle of ritual/ethical diligence: prepare materials carefully, keep them clean and properly handled, and prefer time-tested, non-harmful methods (soaking, gentle rubbing, clean wrapping) over negligent or rushed practice.