Shloka 27

Varṇāśrama Dharma, Ethical Virtues, and Aṣṭāṅga-Yoga Culminating in ‘Ahaṃ Brahma’

स्मृतं तेषां तु यत्स्थानं तदेव वन (गुरु) वासिनाम् / सप्तर्षीणां तु यत्स्थानं स्थानं तद्वै वनौकसाम्

smṛtaṃ teṣāṃ tu yatsthānaṃ tadeva vana (guru) vāsinām / saptarṣīṇāṃ tu yatsthānaṃ sthānaṃ tadvai vanaukasām

彼らのために伝え憶えられる住処は、まさに林に住む者(師のもとで苦行と規律に生きる者)の住処と同一である。さらに、七仙(サプタリシ)の住処こそ、まことに林住者の住処である。

स्मृतम्is remembered/declared
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; impersonal passive sense ‘is said/remembered’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; pronoun genitive
तुbut/indeed
तु:
None
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक particle (but/indeed)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun qualifying स्थानम्
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative correlating with यत्
एवindeed/only
एव:
None
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
वनवासिनाम्of forest-dwellers
वनवासिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन-वासिन् (प्रातिपदिक; वन + वासिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive dependent
सप्तर्षीणाम्of the seven sages
सप्तर्षीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसप्त-ऋषि (प्रातिपदिक; सप्त + ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
None
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
स्थानम्(that) place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; appositional repetition
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
वैverily
वै:
None
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed/verily)
वनौकसाम्of forest-dwellers
वनौकसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन-ओकस् (प्रातिपदिक; वन + ओकस्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Āśrama-dharma: forest-dwelling austerity aligns one’s destiny with rishi-realms; remembrance (smṛta) of scriptural mapping validates the path.

Vedantic Theme: Purification through tapas and vairāgya as preparatory ascent; graded worlds as pedagogical supports toward ultimate release.

Application: Adopt vānaprastha-like simplicity—reduced possessions, study, japa, and disciplined living—to elevate mind and destiny.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest/ashrama and celestial asterism-loka

Related Themes: Garuda Purana loka-krama and ashrama fruits around 1.49; Garuda Purana teachings on vānaprastha and tapas as higher gati

S
Saptarishis
V
Vanavasins (forest-dwellers/ascetics)
G
Guru (as discipline/teacher, in the variant reading)

FAQs

This verse links the Saptarishis’ realm with the spiritual attainment of disciplined forest-dwellers, presenting it as a recognized destination for those who live austerely and dharmically.

It indicates that one’s post-death destination corresponds to one’s life of practice: those established in tapas, restraint, and (as per the variant) guru-guided discipline are said to reach the same exalted region associated with the Seven Sages.

Cultivate disciplined living—simplicity, self-control, study, service to teachers/elders, and sincere spiritual practice—since the Purana frames inner austerity and dharma as determinants of one’s higher trajectory.