Shloka 2

Vāstu-pūjā, Vāstu-maṇḍala Deities, Site Computations, and Doorway/Tree Prescriptions

ईशाने च शिरः पादौ नैरृते ऽग्न्यनिले करौ / आवासवासवेश्मादौ पुरे ग्रामे वणिक्पथे

īśāne ca śiraḥ pādau nairṛte 'gnyanile karau / āvāsavāsaveśmādau pure grāme vaṇikpathe

北東(イーシャーナ)には頭と足を、南西(ナイリタ)には両手を配し、火神アグニと風神ヴァーユに相応させる。この方位の配列は、住居、インドラの宮殿(寺院・王宮)、また都市・村落・商人の通りにおいても守るべきである。

ईशानेin the Īśāna (northeast) direction
ईशाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शिरःhead
शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पादौfeet (two)
पादौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
नैरृतेin the Nairṛta (southwest) direction
नैरृते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अग्नि-अनिलेin (the quarters of) Agni and Anila
अग्नि-अनिले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास, पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन; ‘अग्न्यनिले’ इति सन्धिविग्रहः
करौhands (two)
करौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
आवास-वासव-एश्म-आदौin dwellings, Indra’s (places), stone-houses, etc.
आवास-वासव-एश्म-आदौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआवास (प्रातिपदिक) + वासव (प्रातिपदिक) + एश्मन्/एश्म (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/समुच्चयार्थक समास (द्वन्द्वप्राय), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘...आदौ’ = ‘...आदि-स्थाने’
पुरेin a city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वणिक्-पथेon the merchants’ road/market-street
वणिक्-पथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवणिक् (प्रातिपदिक) + पथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वणिजः पथः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Cosmic order (ṛta) expressed as spatial discipline—proper orientation of body/space to sustain auspiciousness and protection.

Vedantic Theme: Loka-saṅgraha through niyama; harmonizing microcosm (body/house) with macrocosm (dik-devatā).

Application: Apply directional rules in house/temple planning and in arranging sleeping/ritual posture; keep NE auspicious/clean and SW stable/weighty per traditional vāstu logic.

Primary Rasa: shanta

Type: architectural/urban layout (dwellings, Indra’s mansions/temples, towns, villages, market streets)

Related Themes: Garuda Purana 1.46 (vāstu/dik-devatā enumeration context)

A
Agni
V
Vayu
I
Indra (Vasava)

FAQs

This verse associates the north-east with the placement of vital orientation (head/feet), implying it is a key direction for orderly, auspicious spatial arrangement in homes and settlements.

By linking body-orientation and directional deities/elements (Agni and Vāyu) to houses, Indra’s mansions, cities, and marketplaces, the verse frames spatial layout as part of dharmic order rather than mere construction.

Use consistent directional planning for living and worship spaces—especially emphasizing the north-east as a prioritized zone—so that daily life, commerce, and ritual settings follow a disciplined, tradition-aligned layout.