Pādukā-Vandana and the Ananta Padmāsana: Mantra-Body of Śiva-Śakti
ह्रीं श्रीं निवृत्त्यादि कला पृथिव्यादितत्त्व मनन्तादिभुवनमोङ्कारादिवर्णम् / हकारादिनवात्मकपदः सद्योदातादिमन्त्रः ह्रां हृदयाद्यङ्गः / एवं मन्त्रमहेश्वर सिद्धविद्यात्मकः परामृतार्णवः सर्वभूतो दिक्समस्तषडङ्गः सदाशिवार्णवपयः पूर्णोदधिपक्षश्रीमानास्पदात्मकः विद्योमापूर्णज्ञत्वकर्तृत्वलक्षणज्येष्ठाचक्ररुद्रशक्त्यात्मककर्णि कः / नवशक्तिशिवादिभिर्मूलमण्डलत्रयकुजात्मकोत्पन्नापद्मासनपादुकां पूजयामि नमः
hrīṃ śrīṃ nivṛttyādi kalā pṛthivyāditattva manantādibhuvanamoṅkārādivarṇam / hakārādinavātmakapadaḥ sadyodātādimantraḥ hrāṃ hṛdayādyaṅgaḥ / evaṃ mantramaheśvara siddhavidyātmakaḥ parāmṛtārṇavaḥ sarvabhūto diksamastaṣaḍaṅgaḥ sadāśivārṇavapayaḥ pūrṇodadhipakṣaśrīmānāspadātmakaḥ vidyomāpūrṇajñatvakartṛtvalakṣaṇajyeṣṭhācakrarudraśaktyātmakakarṇi kaḥ / navaśaktiśivādibhirmūlamaṇḍalatrayakujātmakotpannāpadmāsanapādukāṃ pūjayāmi namaḥ
Hrīṃ・Śrīṃ——この真言は、ニヴリッティに始まる諸カラー、地(プṛティヴィー)に始まる諸タットヴァ、アナンタに始まる諸世界、そして oṃ に始まる諸音字を体現する。『ha』に始まる九相の法式であり、サディヨージャータに始まる真言群であり、『hrāṃ』を心臓(hṛdaya)ほか諸支分(aṅga)として具える。かくして大自在天(マヘーシュヴァラ)は真言として—成就せる聖智(ヴィディヤー)の本性として—至上の甘露海となって一切衆生に遍満し、六支分は十方に及ぶ。さらにサダーシヴァの精髄の海として、満ち満ちた大海の広がりを支える栄光の依処となり、またヴィディヤー・虚空のごとき円満・完全なる全知と作為力をもって成る蓮心(karṇikā)として、ルドラ・シャクティを伴うジュイェーシュṭhā輪の印を帯びる。九シャクティとシヴァに始まる諸相—根本と三つのマンダラより生起したもの—とともに、我は蓮華座パドマーサナと聖なる履(pādukā)を、敬礼して供養する。
Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa), within a mantra–pūjā/vidhi passage
Concept: Microcosm–macrocosm identity via mantra: phonemes, tattvas, kalās, and deities form one integrated ‘mantra-śarīra’.
Vedantic Theme: Non-dual pervasion (sarva-bhūta-vyāpti) and the unity of knowledge-power (vidyā-śakti) with agency (kartṛtva) under Īśvara; contemplative integration of categories dissolves fragmentation.
Application: Use structured visualization: correlate mantra parts (bīja/varṇa), bodily loci (aṅga/ṣaḍaṅga), and cosmological principles (tattva/kalā) during japa to stabilize attention and deepen meaning.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: subtle-body/mandala
Related Themes: Garuda Purana ritual-vidyā sections describing nyāsa, ṣaḍaṅga, maṇḍala, and mantra-deha (contextual internal linkage)
This verse frames hrīṃ and śrīṃ as seed-syllables that encode cosmic principles (kalās, tattvas, worlds, and phonemes), making the mantra a condensed form of the deity and the universe for ritual worship.
It explicitly mentions ‘hrāṃ’ as the heart and other aṅgas, and describes the mantra as having the six limbs extending to all directions—indicating a nyāsa-style ritual mapping of mantra power onto the practitioner and space.
Approach mantra-recitation with clarity of meaning and disciplined method: treat the mantra as a complete sacred system (sound, body-mapping, and intention), and keep the practice ethically grounded (śauca, restraint, and devotion).