Shloka 13

Atma-Jnana as the Direct Means to Moksha: Advaita, Maya, and the Three States

व्यापकत्वात्कथं याति को याति क्व स याति च / अनन्तत्वान्नदेशो ऽस्ति अमूर्तित्वाद्गतिः कुतः

vyāpakatvātkathaṃ yāti ko yāti kva sa yāti ca / anantatvānnadeśo 'sti amūrtitvādgatiḥ kutaḥ

自己は遍満するがゆえに、いかにして「行く」ことがあろうか。行く者は誰で、どこへ行くというのか。無限であるがゆえに特定の場所はなく、無形であるがゆえに、いずこより移動が生じようか。

व्यापकत्वात्because of pervasiveness
व्यापकत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootव्यापकत्व (प्रातिपदिक; व्यापक + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of pervasiveness)
कथम्how
कथम्:
Avyaya (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
क्वwhere
क्व:
Avyaya (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक देशवाचक अव्यय (interrogative locative adverb)
सःhe/that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Avyaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अनन्तत्वात्because of infinitude
अनन्तत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअनन्तत्व (प्रातिपदिक; अनन्त + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
देशःplace
देशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अमूर्तित्वात्because of formlessness
अमूर्तित्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअमूर्तित्व (प्रातिपदिक; अमूर्ति + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे
गतिःmovement / going
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कुतःfrom where / how (possible)
कुतः:
Avyaya (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अपादानवाचक अव्यय (interrogative: from where/how)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The all-pervading, infinite, formless Self has no locomotion or destination; ‘going’ belongs to body-mind, not Ātman.

Vedantic Theme: Nonlocality of Ātman/Brahman; negation of spatial predicates (deśa-gati) for the Self; adhyāropa-apavāda via inquiry questions.

Application: When fear of death/afterlife arises, inquire ‘who goes?’; separate awareness from changing experiences; meditate on all-pervasiveness (vyāptitva) and formlessness (amūrtatva).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana jñāna section negating bodily identification and spatial notions (contextual).

A
Atman
B
Brahman

FAQs

This verse clarifies that the true Self (Ātman) is not a traveling entity; being infinite and formless, it does not ‘go’ anywhere, which supports the text’s liberating, non-dual perspective.

It implies that ‘going’ belongs to embodied or subtle processes, not to the Ātman itself; the Self is beyond location and motion, so any post-death journey described elsewhere pertains to the subtle body and karmic experience, not the ultimate Self.

Cultivate detachment and self-inquiry: remember that your deepest identity is not confined to body or place, which reduces fear of death and strengthens ethical living grounded in inner awareness.