Shloka 50

Cikitsā-sāra: Doṣa Nidāna–Lakṣaṇa, Agni, Ajīrṇa/Āma Cikitsā, Daśamūla, and Prognostic Signs

स्नेहञ्च तत्समं क्षीरं कल्कश्च स्नेहपादकः / संवर्तितौषधैः पाको बस्तौ पाने भवेत्समः / खरो ऽभ्यङ्गे मृदुर्नस्ये पाको ऽपि संप्रकल्पयेत्

snehañca tatsamaṃ kṣīraṃ kalkaśca snehapādakaḥ / saṃvartitauṣadhaiḥ pāko bastau pāne bhavetsamaḥ / kharo 'bhyaṅge mṛdurnasye pāko 'pi saṃprakalpayet

油性の基剤(油・ギー)は同量の乳と合わせ、カルカ(薬の練り粉)は油性分の四分の一とする。定められ、よく調製された薬物で煎じ煮る火候は、バスティ(浣腸)にもパーナ(服用)にも同等であるべきである。アビヤンガ(按摩・塗擦)にはより濃厚に、ナスヤ(鼻療法)にはより穏やかに—かくして調製を正しく整えるべし。

स्नेहम्fat/oil (unctuous substance)
स्नेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म (object)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्समम्equal to that (in amount)
तत्समम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण—तत्समम् (equal to that, i.e., equal quantity)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म (object)
कल्कःpaste (herbal bolus)
कल्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स्नेहपादकःone-quarter of the oil/fat (measure)
स्नेहपादकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नेह + पादक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण—स्नेहस्य पादकः (one-quarter of the sneha)
संवर्तितौषधैःwith processed medicines/drugs
संवर्तितौषधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंवर्तित (कृदन्त; √वृत्/√वर्त्) + औषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; करण—संवर्तितानि औषधानि (processed/rolled medicines)
पाकःcooking/preparation
पाकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
बस्तौin enema therapy (basti)
बस्तौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
पानेin drinking/oral intake
पाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
समःthe same (proportion)
समः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (predicate)
खरःstrong/thick (more concentrated)
खरः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (predicate)
अभ्यङ्गेin oil-massage (abhyanga)
अभ्यङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभ्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
मृदुःmild/soft (less concentrated)
मृदुः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootमृदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (predicate)
नस्येin nasal therapy (nasya)
नस्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
पाकःpreparation/cooking
पाकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (particle: also/even)
संप्रकल्पयेत्should prepare/arrange
संप्रकल्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √कॢप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Appropriateness (yogyatā) and proportion (māna) are essential; therapy must be adapted to route and purpose.

Vedantic Theme: Yukti and viveka in action; right means aligned to right end.

Application: When cooking medicated sneha: use equal milk to sneha, kalka at one-fourth of sneha; maintain proper pāka for basti and oral use; make stronger for abhyanga, gentler for nasya.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.168.49

G
Garuda
V
Vaidya (physician)

FAQs

It specifies practical proportions and usage: equal milk to sneha, kalka as a quarter portion, and consistent preparation for both basti (enema) and pāna (oral use), with adjustments for abhyanga and nasya.

By prescribing disciplined, measured healing practices, it supports righteous living through bodily maintenance and correct therapeutic conduct.

Use precise proportions and context-specific intensity in therapies; in modern practice, apply this principle under qualified Ayurvedic supervision.