Shloka 11

Dhyāna of Hari and the Procedure of Āditya/Sūrya Worship

ॐ खखोल्काय त्रिदशाय नमः / ॐ विचि ठठ शिरसे नमः / ॐ ज्ञानिने ठठ शिखायै नमः / ॐ सहस्ररश्मये ठठ कवचाय नमः

oṃ khakholkāya tridaśāya namaḥ / oṃ vici ṭhaṭha śirase namaḥ / oṃ jñānine ṭhaṭha śikhāyai namaḥ / oṃ sahasraraśmaye ṭhaṭha kavacāya namaḥ

オーム—三十神(トリダシャ)のうちの神聖なるカクホールカ(Khakholka)に敬礼。オーム—(種子音「vici ṭhaṭha」をもって)頭部に敬礼。オーム—知者に敬礼;(「ṭhaṭha」をもって)シカー(頂の髻)に敬礼。オーム—千光の御方に敬礼;(「ṭhaṭha」をもって)カヴァチャ(護身の鎧)に敬礼。

Oṃ
:
Mantra marker (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमन्त्रप्रणव
खखोल्कायto Khakholka
खखोल्काय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootखखोल्क (प्रातिपदिक; मन्त्रनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
त्रिदशायto the god (lit. one of the thirty)
त्रिदशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय; योगे चतुर्थी
Oṃ
:
Mantra marker (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमन्त्रप्रणव
विचिvici (seed-syllable)
विचि:
Mantra component (बीज)
TypeIndeclinable
Rootविचि (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज/निपातवत् (mantric syllable; indeclinable)
ठठṭhaṭha (seed-syllable)
ठठ:
Mantra component (बीज)
TypeIndeclinable
Rootठठ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज (mantric syllable)
शिरसेto the head
शिरसे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (dative sg)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय; योगे चतुर्थी
Oṃ
:
Mantra marker (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमन्त्रप्रणव
ज्ञानिनेto the knower
ज्ञानिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (dative sg)
ठठṭhaṭha
ठठ:
Mantra component (बीज)
TypeIndeclinable
Rootठठ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज
शिखायैto the topknot/crest
शिखायै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (dative sg)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय; योगे चतुर्थी
Oṃ
:
Mantra marker (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमन्त्रप्रणव
सहस्र-रश्मयेto the thousand-rayed one
सहस्र-रश्मये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (dative sg)
ठठṭhaṭha
ठठ:
Mantra component (बीज)
TypeIndeclinable
Rootठठ (अव्यय/मन्त्रबीज)
Formमन्त्रबीज
कवचायto the armor (kavaca)
कवचाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (dative sg)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय; योगे चतुर्थी

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra, in a mantra-ritual context)

Concept: Mantra-aṅga nyāsa: invoking Sūrya’s aspects (tridaśa, jñānin, sahasra-raśmi) to sanctify and protect the practitioner.

Vedantic Theme: Devatā-upāsanā as internalization: the cosmic principle is contemplated as present within the embodied locus, aiding purification and steadiness.

Application: Perform nyāsa with attention and ethical restraint; treat ‘protection’ as support for dharmic living and focused sādhanā, not aggression.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: ritualized body (microcosm)

Related Themes: Garuda Purana 1.16.12 (astramantra and jvālajvāl formula completing the protective sequence)

T
Tridaśas (Devas)

FAQs

This verse functions like a protective nyāsa: specific mantra-syllables are placed on the head, śikhā, and as a ‘kavaca’ to establish ritual protection and steadiness of mind during worship.

Indirectly: it emphasizes spiritual safeguarding through mantra-discipline. In Garuda Purana’s broader teaching, such protective rites support purity and preparedness for higher states, complementing ethical living and death-related rites.

Use it as a reminder that spiritual practice includes both knowledge (jñāna) and protective discipline (kavaca/nyāsa): cultivate clarity, restraint, and a consistent daily practice before undertaking major rituals.