Shloka 37

Prameha-Nidāna-Lakṣaṇa-Bheda: Etiology, Signs, Varieties, and Complications of Meha

शीतप्रियत्वं गलतालुशोषो माधुर्य मास्ये करपाददाहः / भविष्यतो मेहगणस्य रूपं मूत्रे ऽपि धावन्ति पिपीलिकाश्च

śītapriyatvaṃ galatāluśoṣo mādhurya māsye karapādadāhaḥ / bhaviṣyato mehagaṇasya rūpaṃ mūtre 'pi dhāvanti pipīlikāśca

冷たいものを好み、喉と口蓋が乾き、口に甘味が生じ、手足が灼ける――これらはメーハ/プラメーハ(尿の病群)の到来を告げる相である。尿にさえ蟻が走り寄るのが見られる。

शीतप्रियत्वम्liking for cold
शीतप्रियत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + प्रियत्व (प्रातिपदिक; भाव)
Formतत्पुरुष-समासः (शीतस्य प्रियत्वम्), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् — ‘fondness for cold’
गलतालुशोषःdryness of throat and palate
गलतालुशोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक) + तालु (प्रातिपदिक) + शोष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (गलस्य तालोः च शोषः), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् — ‘dryness of throat and palate’
माधुर्यम्sweetness
माधुर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधुर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् — ‘sweetness’
आस्येin the mouth
आस्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम् — ‘in the mouth’
करपाददाहःburning in hands and feet
करपाददाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + दाह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (करयोः पादयोः दाहः), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् — ‘burning of hands and feet’
भविष्यतःof the impending
भविष्यतः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootभविष्यत् (कृदन्त; √भू धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/भविष्यत्), षष्ठी, एकवचनम् (पुं/नपुं) — ‘of the future/impending’
मेहगणस्यof the meha group
मेहगणस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमेह (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (मेहानां गणः), पुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम् — ‘of the group of meha (urinary disorders)’
रूपम्sign; manifestation
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — ‘form/sign’
मूत्रेin the urine
मूत्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम् — ‘in urine’
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार) — ‘also/even’
धावन्तिrun
धावन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् — ‘run’
पिपीलिकाःants
पिपीलिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिपीलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम् — ‘ants’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda)

Concept: Repeated instruction: vigilance and early correction prevent escalation; disciplined living is protective.

Vedantic Theme: Pragmatic care of the body supports pursuit of higher aims; repeated reminders cultivate smṛti (mindful recollection) and restraint.

Application: Use the symptom cluster as a checklist; if present, adjust diet and habits and consult a practitioner before full manifestation.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.159.35 (same symptom cluster); Garuda Purana 1.159.38 (thirst, sweet/sticky urine; doṣa causation)

V
Vishnu
G
Garuda
M
Meha (Prameha)

FAQs

This verse treats Prameha as a recognizable disorder with specific early signs, showing that the Garuda Purana also preserves practical diagnostic knowledge alongside dharma and afterlife teachings.

It lists a cluster of symptoms—dry throat/palate, sweet taste in the mouth, burning in extremities, and ants drawn to urine—presented as markers of an impending meha-gaṇa (group of urinary diseases).

Treat these as warning signs to seek timely medical evaluation, adopt disciplined diet and lifestyle, and avoid negligence—using early detection as a form of responsible dharma toward one’s body.