राज्ञि धर्मिणि धर्मिष्ठाः पापे पापाः समे समाः ।
राजानमनुवर्तन्ते यथा राजा तथा प्रजाः ॥
rājñi dharmiṇi dharmiṣṭhāḥ pāpe pāpāḥ same samāḥ |
rājānam anuvartante yathā rājā tathā prajāḥ ||
王が正しければ民も正に寄り、王が悪ければ民も悪に傾く。王が公平なら民も公平となる。王の如く、民もまた然り。
Within the nīti-śāstra tradition, this verse reflects a common premodern political assumption: the ruler’s conduct functions as a public model that shapes administrative practice and popular norms. Such statements are frequently situated in monarchical settings where personal kingship is treated as a central mechanism of social order and moral regulation.
The verse frames the relationship as mimetic and responsive: the populace is portrayed as tending to mirror the king’s ethical orientation (dharma vs. pāpa) or temperament (sama, ‘even/impartial’). The claim is presented as an observational maxim about governance and social behavior rather than a procedural rule.
The construction uses balanced antithesis—dharmiṇi/dharmiṣṭhāḥ, pāpe/pāpāḥ, same/samāḥ—creating a compact parallelism that reinforces causal mirroring. The closing line, “yathā rājā tathā prajāḥ,” functions as a proverbial formula in Sanskrit political discourse, encapsulating the idea of normative diffusion from sovereign to society.