Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

तत: कामै: पूर्यमाण: सव्रज: सहबान्धव: । परार्ध्याभरणक्षौमनानानर्घ्यपरिच्छदै: ॥ ६७ ॥ वसुदेवोग्रसेनाभ्यां कृष्णोद्धवबलादिभि: । दत्तमादाय पारिबर्हं यापितो यदुभिर्ययौ ॥ ६८ ॥

tataḥ kāmaiḥ pūryamāṇaḥ sa-vrajaḥ saha-bāndhavaḥ parārdhyābharaṇa-kṣauma- nānānarghya-paricchadaiḥ

その後、ナンダ・マハーラージャはヴラジャの人々と親族一同とともに望みを満たされた。ヴァスデーヴァ、ウグラセーナ、シュリー・クリシュナ、ウッダヴァ、バララーマらが、貴重な装身具や上質の布、数々の無価の家財を贈った。ナンダはそれらを受け取り別れを告げ、ヤドゥ族に見送られて家族とヴラジャの民とともに出立した。

vasudeva-ugrasenābhyāmby Vasudeva and Ugrasena
vasudeva-ugrasenābhyām:
Kartr-karana (कर्तृ/करण)
TypeNoun
Rootvasudeva + ugrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; द्वन्द्व—वसुदेवश्च उग्रसेनश्च
kṛṣṇa-uddhava-bala-ādibhiḥby Krishna, Uddhava, Bala, and others
kṛṣṇa-uddhava-bala-ādibhiḥ:
Kartr-karana (कर्तृ/करण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + uddhava + bala + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (कृष्ण-उद्धव-बल-आदि)
dattamgiven
dattam:
Karma-viseshana (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘given’
ādāyahaving taken
ādāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having taken’
pāribarhamparaphernalia / gifts / baggage
pāribarham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāribarha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yāpitaḥwas sent off / dispatched
yāpitaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootyāpita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिच्-प्रयोज्य-भूतकृदन्त (causative passive sense) from √yā/√yāp (to cause to go/dispatch) — ‘was sent off/caused to depart’
yadubhiḥby the Yadus
yadubhiḥ:
Kartr-karana (कर्तृ/करण)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, at the end of the three months Mahārāja Nanda approached Kṛṣṇa and told Him, “My dear son, for one drop of perspiration from Your divine face I am ready to give up countless lives. Let us leave now for Vraja; I cannot spend any more time here.” Then he went to Vasudeva and told him, “My dear friend, please send Kṛṣṇa to Vraja,” and of King Ugrasena he requested, “Please order my friend to do this. If you refuse, I will have to drown myself here in Lord Paraśurāma’s lake. Just watch, if you do not believe me! We people of Vraja came to this holy place not to gain some piety on the occasion of the solar eclipse, but to get Kṛṣṇa back or die.” Hearing these desperate words from Nanda, Vasudeva and the others tried to pacify him with valuable gifts.

FAQs

This verse states that the Vraja residents had their desires fulfilled as they were honored with precious gifts, showing Krishna’s loving reciprocation with His devotees.

In the Kurukṣetra meeting, the Yadus honored the Vraja residents with valuable offerings, expressing reverence and affection for Krishna’s dearest devotees from Vraja.

Serve and honor devotees, and practice generosity—this verse highlights that devotion is met with care, dignity, and loving reciprocation.