The Freed Kings Glorify Kṛṣṇa; Instruction on Kingship, Detachment, and Remembrance
रथान्सदश्वानारोप्य मणिकाञ्चनभूषितान् । प्रीणय्य सुनृतैर्वाक्यै: स्वदेशान् प्रत्ययापयत् ॥ २८ ॥
rathān sad-aśvān āropya maṇi-kāñcana-bhūṣitān prīṇayya sunṛtair vākyaiḥ sva-deśān pratyayāpayat
それから主は、良馬に牽かれ宝石と黄金で飾られた戦車に王たちを乗せ、優しい言葉で喜ばせて、それぞれの国へと送り出された。
This verse shows the ideal of rājad-harma: honoring guests with comfort and gifts, speaking kindly and truthfully, and sending them home satisfied—an exemplary standard embodied in Kṛṣṇa’s conduct.
Within the narrative, Kṛṣṇa ensures that those who had come to Him are respected and reassured; by providing fine chariots and pleasing words, He maintains harmony among rulers and upholds dharma through gracious diplomacy.
Speak truth without harshness: combine honesty with empathy, offer practical help where possible, and conclude interactions in a way that leaves others peaceful and respected—especially in family, workplace, and community leadership.