Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance
अव्यादजोऽङ्घ्रि मणिमांस्तव जान्वथोरू यज्ञोऽच्युत: कटितटं जठरं हयास्य: । हृत्केशवस्त्वदुर ईश इनस्तु कण्ठं विष्णुर्भुजं मुखमुरुक्रम ईश्वर: कम् ॥ २२ ॥ चक्रयग्रत: सहगदो हरिरस्तु पश्चात् त्वत्पार्श्वयोर्धनुरसी मधुहाजनश्च । कोणेषु शङ्ख उरुगाय उपर्युपेन्द्र- स्तार्क्ष्य: क्षितौ हलधर: पुरुष: समन्तात् ॥ २३ ॥
avyād ajo ’ṅghri maṇimāṁs tava jānv athorū yajño ’cyutaḥ kaṭi-taṭaṁ jaṭharaṁ hayāsyaḥ hṛt keśavas tvad-ura īśa inas tu kaṇṭhaṁ viṣṇur bhujaṁ mukham urukrama īśvaraḥ kam
前方はチャクリー(円盤の主)が守護し、後方はガダーを携えるシュリー・ハリが守護されますように。両脇は弓を執りマドゥを討つ御方と、剣を執るアジャナが守護されますように。四隅は法螺貝を持つウルガーヤが、上方はウペーンドラが、地上はガルダが、そして四方はハラダラなる至上のプルシャが守護されますように。
Even in the houses of the cultivators, who were not very advanced in the modern ways of civilization, the ladies used to know how to chant mantras to give protection to children with the help of cow dung and cow urine. This was a simple and practical way to give the greatest protection from the greatest dangers. People should know how to do this, for this is a part of Vedic civilization.
This verse presents a protective meditation (kavaca-like) where different names/forms of the Lord are invoked to guard each part of the body, emphasizing remembrance and surrender as spiritual protection.
In the context of dangers surrounding the infant Kṛṣṇa (including Pūtanā’s attack), the narration highlights that the Lord is the ultimate protector; invoking His names expresses bhakti and dependence on Him.
By daily remembering the Lord’s names with faith—especially in anxiety or danger—one cultivates steadiness, surrender, and a devotional mindset that brings inner protection and clarity.