Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti
तथाप्यद्यतनान्यङ्ग शृणुष्व गदतो मम । विज्ञापितो विरिञ्चेन पुराहं धर्मगुप्तये । भूमेर्भारायमाणानामसुराणां क्षयाय च ॥ ३९ ॥ अवतीर्णो यदुकुले गृह आनकदुन्दुभे: । वदन्ति वासुदेवेति वसुदेवसुतं हि माम् ॥ ४० ॥
tathāpy adyatanāny aṅga śṛnuṣva gadato mama vijñāpito viriñcena purāhaṁ dharma-guptaye
それでも友よ、わたしの今の誕生と御名、そしてリーラーを語ろう。かつて梵天ブラフマーは、ダルマを守り、地上の重荷となったアスラを滅ぼすために、わたしに請い願った。ゆえにわたしはヤドゥ族に降臨し、アーナカドゥンドゥビの家に現れた。わたしはヴァスデーヴァの子であるがゆえ、人々はわたしを『ヴァースデーヴァ』と呼ぶ。
This verse states that Krishna descends to protect dharma and to destroy demonic forces that burden the earth, responding to Brahmā’s petition.
In the narrative of Canto 10, Chapter 51, Krishna reveals His identity and mission to Mucukunda after granting him divine audience and relief from worldly entanglement.
Live truthfully, act responsibly, and support spiritual principles—protecting dharma begins with personal integrity and devotion rather than aggression.