Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
या: कृष्णरामजन्मर्क्षे मनोदत्ता महामति: । ताश्चाददादनुस्मृत्य कंसेनाधर्मतो हृता: ॥ २८ ॥
yāḥ kṛṣṇa-rāma-janmarkṣe mano-dattā mahā-matiḥ tāś cādadād anusmṛtya kaṁsenādharmato hṛtāḥ
そのとき寛大なるヴァスデーヴァは、クリシュナとバララーマの誕生の折に心中で施しとして捧げた牝牛を思い出した。カンサが不義に奪っていたそれらを取り戻し、改めて布施として与えた。
At the time of Kṛṣṇa’s appearance, Vasudeva had been imprisoned by Kaṁsa, who had stolen all his cows. Still, Vasudeva had been so jubilant at the birth of the Lord that he had mentally donated ten thousand of his cows to the brāhmaṇas.
This verse highlights that offerings made with sincere intention—even first conceived mentally—remain spiritually significant, and a devotee like Akrura later fulfills them in action when circumstances allow.
Kaṁsa ruled through fear and adharma, confiscating others’ wealth; the verse notes that Akrura’s intended gifts were seized unrighteously, showing the contrast between tyranny and devotional integrity.
Keep your sacred intentions and promises, and when obstacles pass, complete them ethically—especially acts of charity and service—without being discouraged by temporary injustice.